Page:Ms38990 Swiss recipe book.djvu/53

From University Of St Andrews Library Transcription Platform
Jump to: navigation, search
This page has not been proofread


eren, doch nur 2 bein miteinanderen, dan leg sie rund in ein blaten, nim die feisse so von den ripen getropffet, ein kleinen zibeln rund darin geshniten, den zibeln in der sossen auf einer blaten gerostet, wenig essig, ein löffel voll suri senff, auf der sheffreten wol kochen lassen.

just [in pairs], then lay them in a pot, take the fresh [fat] which has dripped from the ribs, cut a small round onion into it, put the onions in the sauce into a pot and cook, add a little vinegar, a spoon of [sour] mustard, and allow to cook on the stove.

108. Jngebreitzeteβ kalbfleish – [Marinated] veal

Ein stuckh murechtig kalbfeish klopft wol, daβ wol murb wirt, dan auf den rost ob einer glut wol abge trocknet, mit grossen langen speckh durch vnd durch gespickt, dan im herdhaffen oder beckhi im saltz vnd pulffer wol vmbgetrölt, wein vnd essig darüber, mit einen sauberen bret wol zu gedreckt, daβ eβ nit verrieche

Beat a piece of [murechtig] veal well, so that it becomes [tender], then dry out well on a fire or hearth, with large long [spear pierced] through and through, then put in a large pot or basis and roll in salt and pepper, pour vinegar and wine over it, cover with a clean board, so it [does not go bad]

109. Gantz gebratneβ jungeβ lämlin –Young [lamb] roasted whole

Die füsslin hawe ihn nit ab, die füsslin winde mit papyr ein zuvor alleβ sauber gewäshen vnd gebutzt die füeβ shnide nit auβ, daβ lämlin nime sauber aus auf den rost ob einer glut abgetrocknet, daβ manβ rein spickhen kan als dan gebraten zuuor aber muβ der kopf abgehawen.

Do not remove the feet, first wash everything clean but do not cut off the feet and wrap them in paper, when clean put the lamb over the fire or hearth to dry off, so that [it is possible to spear it] as it can then be roasted, but first the head must be removed.

110. Erbratne Wachtlen. – Fried Quail.