Las Soledades de Luis de Gongora Argote

Soledades page 3

  1. déjate un rato hallar del pie acertado
  2. que sus errantes pesos ha votado
  3. a la real cadena de tu escudo.
  4. Honre süave, generoso nudo
  5. libertad, de fortuna perseguida:
  6. que, a tu piedad Euterpe agradecida,
  7. su canoro dará dulce instrumento,
  8. cuando la Fama no su trompa al viento.

Commentary

Dámaso Alonso

33
Que la prisión, o nudo generoso y suave, de esta cadena, honre al que, siendo libre, fue perseguido de la fortuna, porque así la Musa Euterpe, mi humilde musa lírica, agradecida a tu protección, dará su dulce y canoro instrumento, la flauta, a los aires - publicará tus alabanzas con dulces versos cuando calle la trompa de la Fama.

Salcedo Coronel

Dedicatoria 32
Dixo antes en la proposición passos de un peregrino son errante. Y agora repite al Duque, que estas mismas se han consagrado a su real nobleza, insinuándola por sus armas, que son una banda negra en campo de oro, y por orla una cadena.
Dedicatoria Line 36
Page 3 Salcedo picks up the inference that poetry is more powerful than action; publicará Euterpe agradecida tu grandeza en dulces versos, quando calle embidiosa la Fama tus gloriosas acciones. No ay acción tan ilustre que no la obscurezca el tiempo, si falta quien la eternice en sus escritos.

Analysis

lines 35 - 37
The syntax of the last lines of the Dedicatoria contains an ellipsis; the verb dará has to be understood in line 37. This brings closer two contrasted emblematic figures, a Muse (Euterpe) and Fama, both portrayed as tuneful. So dar has its sense of to play an instrument, notes. Of note is how the negative no falls upon the cesura of the line, and carries the full weight of negativity, to suggest the cessation of worldly fame; this idea is then strengthened by the image of the trumpet notes dying in the wind. Again, the rhetoric of praise is handled to suggest the transcience of the very quality which the poet praises. The syntax here is epigrammatic.

Notes

  • Euterpe
    Fama

    cuando la Fama no su trompa al viento.

    The illustration of Fama is from an emblem book (see Henkel and Schöne, p.1536) and shows the personified figure of fame blowing a trumpet and soaring high in the sky, above even the cloud-capped pyramids. She is covered in stars, for she aspires ad astra and beyond. For interest's sake, the text of the emblem reads Penna beat coelo, penna volare facit astra super.