Las Soledades de Luis de Gongora Argote

Soledades page 1

Soledad Primera

  1. Pasos de un peregrino son errante
  2. cuantos me dictó versos dulce musa:
  3. en soledad confusa
  4. perdidos unos, otros inspirados.
  5. ¡Oh tú, que, de venablos impedido
  6. muros de abeto, almenas de diamante
  7. bates los montes, que, de nieve armados,
  8. gigantes de cristal los teme el cielo;
  9. donde el cuerno, del eco repetido,
  10. fieras te expone, que al teñido suelo,
  11. muertas, pidiendo términos disformes
  12. espumoso coral le dan al Tormes!:

Commentary

Dámaso Alonso

Dedicatoria 1,2,3,4
Todos estos versos, dictados por una dulce musa, son pasos de un peregrino errante, perdidos unos en confusa soledad, inspirados otros.
5,6,7,8
¡Oh tú, noble Duque, que, rodeado del tropel de venablos de tantos cazadores (venablos que fingen una muralla de astas de abeto, coronada, como por diamantinas almenas, por los hierros brillantes y puntiagudos), andas dando batida a los montes (a los montes,que, cubiertos con su armadura de nieves, infunden pavor al cielo: porque, recordando éste su antigua lucha con los gigantes, hijos de la Tierra, teme no sean estos altisimos montes otros nuevos Gigantes, ahora de cristal, a causa de la nieve que los cubre), montes donde el cuerno de caza, repetido por los ecos, va poniendo a tu alcance fieras. que, una vez muertas, tendidas sobre la tierra, tiñen el suelo con su sangre, y «pidiendo términos disformes al suelo» siendo tantas en número que apenas caben en él llegan a manchar de espuma sanguiñolenta las aguas del rio Tormes, junto al cual estás cazando!,

Salcedo Coronel

Este poema, que don Luis intitula Soledades (por el assunto, o por el verso) es un genero de composición que los Latinos llamaron Silva.......Presumo que don Luis quiso, que a esta voz, correspondiesse Soledad, en nuestra lengua, y no impropiamente, pues si la silva significa en Castellano selva, o bosque, qué cosa más solitaria?
3
Llama confusa la soledad, por la multitud, y variedad desordenada de los árboles o por la incertidumbre de sus caminos, o por la perplejidad del caminante, viéndose perdido en ella...
5
Metalepsis...
6
Elegante metáfora. Llama a las Hastas de los venablos, muros de Abeto, porque le rodeaban, y a sus hierros, Almenas de diamante, por la semejanza, fortaleça y resplandor.
11
Las quales ocupando con su inmensa grandeza mucho espacio del suelo teñido de su sangre. Imitó felizmente a Ovidio en el libro 8 de sus Met[amorfósis]: Immanemque feram multa tellura iacentem/Mirantes spectant....
12
Llamó coral a la sangre por la semejanza del color...

Analysis

lines 1 - 4
The opening lines contain a trope that operates on several levels. It refers to the wanderer/outcast from the court who is washed ashore and enters the lands and shores of the Soledades; Góngora's poem records the steps of his journey. There are two other realms of significance. One is the poem itself, the Soledades. The trope also encompasses poetry, and the poet's experienced success and failure. Salcedo Coronel picks out how aptly these senses of the trope are developed. His analysis of the connection between silva-selva-soledad is particularly appropriate to help appreciate how the trope opens out into a figure of wit that holds these various meanings in place simultaneously. At a figurative level, the lines constitute a statement about the poet's involvement with poetry, and in the image of poetry as the soledad confusa we may intuit that special world of language signalled by the term erudición poética.
line 5
note that Salcedo Coronel's reading refers to the weapons of the huntsmen; but the parenthesis can equally refer to the hills of the following line, clad in fir, topped in snow-covered crags.
line 8
gigantes de cristal The reference is to the Earth Giants who, we are told in Ovid's Metamorphoses, Book 1, threatened to invade heaven. Here is a Spanish prose translation (1622): Dizen unos gigantes auer desseado, y puesto por obra subir a los reynos celestiales, y que para poder subir amontonaron gran multitud de montes sobre otros, hasta que con ellos llegasen a las estrellas, para después prender a todos los dioses y echarlos de sus aposentos. Entonces Jupiter padre de todos los dioses, indignado de tan gran soberbia arrojó un rayo del cielo con que hirió a los gigantes y abriendo la tierra los metió debaxo della, poniéndoles encima unos grandes y pesados montes, para que jamás ellos ni hombre de su generación pudiessen hazer ni pensar otra soberbia semejante. The moral of the tale is therefore of a race's pride and extinction.
line 11
This line contains the figure oxymoron in fieras.../muertas, pidiendo or enigma; and an ambiguity - términos disformes. Note how the readings by Alonso and Coronel for the latter combination refer to measurement (and Salcedo caps that with an echo of Ovid's Metamorphoses); but término = palabra can relate to pedir, and disforme = lacking form can be related to the idea of death.
line 12 ...
The solution to the enigma would then lie in the following line, that provides the words expressing death and dissolution: coral and espumoso. Note that Alonso and Coronel both regard coral as a metaphor for red. Their reading overlooks, however, another oxymoron: coral is stony, hard, yet described as espumoso. If we grant the idea of the dissolution of matter, we capture in the poetry at this point echoes of time, mortality and death which are hostile to the rhetoric that praises a patron.

Notes

  • Gigantes

    bates los montes, que, de nieve armados,

    gigantes de cristal los teme el cielo;

    You see Ruben's painting that shows the mighty downfall of the earth giants in their attempt to storm heaven.

    bates los montes, que, de nieve armados,

    gigantes de cristal los teme el cielo;

    This is an illustration to Ovid's Metamorphoses, Book 1. You can see the earth giants on the right, with their spears and cudgels, clambering up the mountain towards the gods in heaven. One of the giants tumbles down from the top.

  • Coral

    On this page there are two visual references which may enhance our perception of what the lines evoke as well as coral being red. One is a portrayal of coral from an emblem book. The other is how an artist presented the dead animals of the hunt, a bull and a boar; you see how he has shown the blood spreading in coral-like streams. There is also a text reminding us of how in seventeenth-century Natural Philosophy the identity of coral was held to be ambiguous according to its element, stone out of water and plant in it.

    Two quotations about coral, that observe its vegetable and mineral states: Mollis fuit herba sub undisCoralium extra undas sic abit in lapidem

    The en-graving celebrates a hunt by the nine-year old Infante Baltasar Carlos, son of Felipe IV. The en-graving is by C.Galle. See Corpus RubenianumPart XVIII.

    espumoso coral le dan al Tormes!: