Sor Juana de la Cruz (1481 - 1534)

A Banned Hagiography. The case of Fr Antonio Daza

A Banned Hagiography
of Sor Juana by the
Franciscan Fr.Antonio Daza: 1610

Here is a description of the title-page of Daza's hagiography:

Historia, vida y milagros, éxtasis y revelaciones de la bienaventurada virgen Santa Iuana de la Cruz, de la tercera Orden de nuestro seráfico padre San Francisco. Compuesta por Fr. Antonio Daza, indigno fraile menor, difinidor de la santa provincia de la concepción y coronista general de la orden. Dirigida a la Reyna de España Doña Margharita de Austria, N.S. Año 1610. CON PRIVILEGIO. En Madrid, por Luis Sánchez.

Daza's biography was placed on the Index and in fact in 1617 the order went out from Rome that all copies should be called in. The book is naive, no doubt, and fragments follow which indicate the tone of ingenuousness and rather fey credulity that characterise this pious and no doubt well-disposed Franciscan. Nevertheless, these qualities hardly give cause for banning the book, let alone drawing in all copies. The gist of the most virulent attacks seems to have been against the revelations enjoyed by Sor Juana; Daza seems to have been at his most credulous when dealing with Sor Juana's visions and revelations. In 1614, and clearly under guidance from a superior in the Order, a revised version of the Vida was published. A comparison of the two texts shows up the greater circumspection of the later version. For example, the passage in Daza 1610 that records the piety and spiritual exstacies of the new-born baby Juana:

recién nacida ayunaba los viernes, mamando la una vez al día. Desde los pechos de su madre tuvo éxtasis y raptos, y porque la hallaba algunas vezes en la cuna eleuada, y sin sentido (aunque con pulsos y color natural) angustiada desto, pensando era alguna enfermedad que la priuaua del sentido, y de tomar el pecho; y una vez estuuo tres dias sin mamar, ni boluer en si...

Compare with the passage in the expurgated Daza 1614, that goes on the defensive:

recién nacida ayunaua los viernes, mamando solo una vez al día. Y aunque semejante maravilla se lee de San Nicholás, y otros santos, no por esso se sigue que tenía uso de razón, sino que obraua Dios semejante milagro para manifestar la futura excelencia y santidad de aquella persona. Y una vez estuuo tres dias...

A further note on Daza:

Daza, fraile modesto, muy observador de las reglas de su orden, amigo de la vida retirada y del rezo, tenía prisa, y pagó en seguida su impaciencia: La historia, vida, milagros, éxtasis... etc fue prohibida, y seguiría apareciendo como tal desde los índices contemporáneos hasta los de a mediados del siglo diecinueve. Sólo mediante enmiendas extensivas hechas por el Doctor Francisco de Sosa, Obispo de Osuna, salió una versión en 1614 cuya autoría satisfizo por lo menos a la Inquisición Española, aunque no consiguió apaciguar a sus detractores en la censura portuguesa, ni fue lo suficientemente conocida como para impedir que en Roma, en 1617, se mandase que las impresiones de la 'vida' fuesen recogidas....... [A.K.G.Paterson, Tirso de Molina. Imagine e rappresentazione...., p. 55, the reference that explains why Daza tenía prisa is that he first tried to publish the biography in an earlier book on the History of the Order, and the section on Santa Juana was clearly pulled out, left in the index of contents of the History but actually missing in the book].

A further note on the difference between 1610 and 1614:

There were two editions of Daza's hagiography, one in 1610 and one in 1614, the latter heavily revised by a senior cleric; the object had been to smooth away the grosser extravagances of 1610. However, over one issue, the revised edition adds material: it lays emphasis on Juana's devotion to the Virgen Mary. Here is one such addition:

Estas mercedes, y otras muchas, hizo Dios a la sierva en las fiestas de su santissima Madre, y en las de su purisima concepción las recibió muy auentajadas, por ser devotissima desta fiesta: la qual celebraua con particular regocijo y deuoción, y porque la tuuiessen sus monjas, las hazia en estos dias deuotissimas pl ticas. Un día de la purissima Concepción del año de mil y quinientos y nueue, estando en oración se quedó eleuada en un profundissimo rapto, que le duró algunas horas: y estando assi por espacio de una hora entera, nunca dexó de hablar, diziendo lindezas y alabanzas de nuestra Señora: llamáuala, la puríssima, la rosa entre las espinas, la que sola entre los hijos de Adán fue concebida sin pecado original. Y assi mismo declaró el Evangelio, Beatus venter qui te portavit, que es el que aquel día rezaua entonces la Yglesia en el oficio propio: y otras muchas autoridades de la Sagrada Escritura, y de los Psalmos, declaradas todas en alabanza de la Reyna de los Angeles. Estas, y otras cosas de mucha edificación dezía la bendita Abadessa a sus monjas en las pláticas espirituales que les hazía, demas de los sermones que estando eleuada predicó, que tanta admiración causó a quantos la oyeron....

There is caution in this text , evident in the care to cite authorities in order to legitimise Marian devotion. It is to be noted that the doctrinal firmness is exercised in the clear context of the doctrine of the Immaculate Conception of the BVM.

Daza's ingenuous piety; he records ( a striking example) how Juana worked in the convent infirmary as a young novice and mortified herself by sticking her hand into the chamber pot of a sick sister, and then she mortified el sentido del gusto. After which quedó consoladissima y su alma con mil dulzuras del cielo. This extreme and repulsive act of physical mortification is excised from the revised edition.